Egy svéd és egy magyar mesemondó kalandjai a Majomkirály nyomában
En ungersk och en svensk berättares äventyr i Kung Markattas fotspår

Wednesday, April 14, 2010

Monkey and the Olympics - Majomkirály és az olimpia

I am finished with my thesis so I will be back to posting shorty; till I re-read the latest chapter of our adventure, here is a nice little video I found on YouTube. It was made for the Olympics in Beijing, and if the awesome animation looks familiar, you probably heard about Gorillaz.
Enjoy!



Szakdoga leadva, úgyhogy visszatérhetek végre az olyan igazán fontos dolgokhoz, mint például a Majomkirály! Amíg én elolvasok egy újabb fejezetet, addig ti gyönyörködjetek ebben a csinos kis videóban, ami a pekingi olimpiára készült, és ismerős szereplőket tartalmaz. Akinek ismerős az animáció, az a Gorillaz klippjeiben látta. Kár, hogy nincs tovább...

Wednesday, March 10, 2010

Chaos & Order

What’s a trickster without some order to rebel against? There is plenty of hierarchies and structures in the many worlds of the Journey to the West for our anarchistic hero to upset. The celestial Jade Emperor is a common target, both for the satirical pen of the author Wu Cheng-en and for the disrespect of his main character, Sun Wukong. But he isn’t satisfied with disrupting the heavenly authorities and scaring the dragon kings of the four seas. If the adventures of Monkey would take place in the Greek mythology, not only Zeus and Poseidon would be threatened, even Hades would have to watch out.

In one of my favorite parts of the story, Monkey falls in a drunken sleep after a party. In a dream, messengers from Yama, the ruler of death, brings him to the underworld. Monkey is furious, he is supposed to be immortal! I’m not sure if the kings and civil servants of the land of death can fear for their lives, but they soon learn to fear the magical rod of Monkey. He demands to see the books where the life-times of all living beings are recorded.

“He looked through them all one by one, but could not find Sun Wukong's name in the sections devoted to hairless creatures, hairy creatures, feathered creatures, insects, or scaly creatures. Then he looked through the monkey section. Now although monkeys looked like men, they were not entered under the humans; although they were like the hairless creatures, they did not live within their boundaries; although they were like running animals, they were not under the jurisdiction of the unicorn; and although they were like birds, they were not ruled by the phoenix. There was another register, and Sun Wukong looked through this one himself. Under "Soul No. 1350" was the name of Sun Wukong, the Heaven−born stone monkey, who was destined to live to the age of 342 and die a good death.”

I love this part, where the obviously unclassifiable Monkey settles the matter by just erasing his name. I am sure Carolus Linnaeus would appreciate it too ;-)

Kaos och Ordning

Vad vore en trickster utan något att revoltera mot? Det finns gott om hierarkier och strukturer i ”Resan till Västern” som vår anarkistiske hjälte utmanar. Den himmelska Jadekejsaren är ett vanligt mål, både för författaren Wu Cheng-ens satiriska penna och för hans huvudpersons brist på respekt. Men Markatta nöjer sig inte med att störa bara den himmelska ordningen och att skrämma de fyra havens Drakkungar. Om historien skulle utspelas i den grekiska mytologin, skulle inte bara Zeus och Poseidon hotas, även Hades borde se upp.

I ett av mina favoritställen i historien, faller Monkey i en berusad sömn efter en fest. I en dröm kommer budbärare från Yama, dödens härskare, och hämtar honom till underjorden. Monkey är rasande, han ska ju vara odödlig! Jag vet inte om kungar och tjänstemän i dödsriket kan frukta för sina liv, men de lär sig snart att frukta Markattas magiska stav. Han kräver att genast få granska de böcker där alla levande varelsers liv och död registreras.

”Markatta tittade igenom dem en efter en, men kunde inte hitta Sun Wukongs namn i någon av de böcker som handlade om hårlösa varelser, håriga varelser, befjädrade varelser, insekter eller fjälliga varelser. Sedan granskade han registret över apor. Även om de såg ut som människor, var de inte upptagna under den rubriken. Fastän de kunde gå och springa var de inte underställda Enhörningens jurisdiktion, trots att de liknade fåglar omfattades de inte av Fenix styre. Men det fanns ett annat särskilt register, och Sun Wukong tittade igenom det själv. Under "Själ Nr 1350" fanns namnet Sun Wukong, himmelsfödd stenapa, som var ämnad att leva i 342 år och dö en bra död.”

Jag älskar den här delen, där den uppenbarligen oklassifierbara Markatta avgör ärendet en gång för alla genom att radera sitt namn. Jag är säker på även Linné skulle uppskattat det ;-)

Friday, February 26, 2010

Child prodigy


Monkey changed a lot since we last met him.
Heck no, he didn't "grow up". Tricksters never do.
But he got stronger, older, smarter, and more powerful. He had a trip to Heaven and back; on the former occasion he was invited, on the latter he left because he didn't like the job he got up there. So he went home to the (now immortal) monkey folk, and promised them a new home: Heaven.
Of course, the Jade Emperor and his Court can't let that happen (imagine Monkey ruling the Heavens...). So they send an army to subdue the Monkey King.
Their first troops and general are beaten in no time at all, and they go running back to the camp. And now that Heaven's army knows just how incredibly powerful the Handsome Monkey King is...
... they send a child.

This is one of my ever favorite parts of the whole story. If not the favorite.

The child is called Nezha or Na Zha, most commonly known to us by his Japanese name, Nataku (thank the anime genre for that). He is a fire deity, an enfant terrible, a child trickster himself. As the third son of Li Jing, one of the Four Heavenly Kings, he accompanies his father to the campaign against the Monkey Demon. He is very young, and looks innocent enough; when he appears in front of Old Sun, nobody runs or cowers.
Well, they should.
Tricksters like children. Also, tricksters are like children. This is why sending a kid against the feared demon is such a very nice touch to the whole story. Monkey greets the boy who shows up out of nowhere with kindness and a pat on the head.
And then the cute little boy turns into a giant warrior with three heads and six arms, holding deadly weapons.
Am I the only one here who's thinking 'I'd like to see Sun Wukong's face now'?

And thus begins the most awesome trickster vs. trickster duel in the world of Journey to the West. It is detailed in a long poem, in vivid pictures, and reading it you can imagine the full-out battle that rages agains these two between Heaven and Earth. Magic, subterfuge, tricks, shapeshifting, weapons against weapons.
Something tells me Monkey is having the time of his life here.
Among all the demons he'll fight later, along the journey, none was as equal an opponent to him as the Prince.
Also, he'd be in for some major @ss-kicking from a six-year-old if he wouldn't have the nasty habit of cheating. Which is as natural a trickster art as any, but looks like Prince Nataku hasn't gotten the hang of it yet...

(No spoliers now ;) Read the book!)

All in all, Nezha remains one of my favorite 'minor characters' in this story.
One word: EPIC.

Sunday, February 21, 2010

Chapter 1 - Overview

A first version ...
  • The Creation
  • Immortal stone on the top of a mountaion on an island -> The stone gives birth to an stone egg -> From the egg a "Stone Monkey" is developed
  • The heavenly Jade Emperor notices his birth but says it's nothing important [He will later realize his mistake ... ]
  • The Stone Monkey meets a flock of monkeys -> They follow a river to it's source -> Monkey jumps through a waterfall and finds a comfortable cave for them to live in
  • The flock crowns him their "Handsome Monkey King"
  • He realizes that one day he will die and end up in the kingdom of Yama
  • Paddles off on a raft over the ocean to search for The Way of Immortality -> Wanders among humans who thinks money is more important -> A woodcutter shows him the way to the cave of the immortal Patriarch Subhodi on a mountain
  • Subhodhi accepts him as a disciple and gives him the name "Sun Wukong" - which means "Wake to Vacuity" or "Aware of Emptiness"

These "bare bones" can be expanded of course! And they could focus on different events, themes, questions or storytelling techniques. Depending on how you "read" the story. Feel free to add your own ideas!

Kapitel 1 - överblick

En första version ...
  • Skapelsen
  • Odödlig sten på ett berg på en ö -> Stenen föder ett stenägg -> Ur ägget utvecklas en "Stenapa"
  • Den himmelske Jade kejsaren noterar hans födelse men avfärdar den som oviktig [Han kommer så småningom att inse sitt misstag ... ]
  • Möter apflock -> Söker en flods källa -> Hoppar genom ett vattenfall och hittar en bekväm grotta att bo i -> Kröns av aporna till "Ståtlig Apkung"
  • Drabbas en dag av sorg över att behöva hamna hos Yama, dödens kung, till slut.
  • Paddlar iväg på en flotte över oceanen för att söka odödlighetens väg -> Vandrar bland människor som bryr sig mer om pengar -> En vedhuggare visar honom vägen till den odödlige Patriarken Subhodis grotta i ett berg
  • Patriarken accepterar honom som lärjunge och ger honom namnet "Sun Wukong" - den som vaknat till insikt om Tomheten
Det här "skelettet" kan naturligtvis byggas på med fler detaljer, händelser, teman, frågor eller berättartekniska tips. Eller fokusera på andra saker än jag gjort. Beroende på hur man uppfattar texten. Så kom gärna med egna idéer!

Friday, February 19, 2010

Monkey's Many Faces / A Majomkirály Arcai



(Wallpaper by Z.Cs., pictures by Google)

Tuesday, February 16, 2010

Fordítás és ferdítés

Hogy mik ki nem derülnek!

Miután a Majomkirály sikeresen kirámolja a sárkánypalotát, és a frászt hozza a négy tenger királyaira, búcsúzóul még visszafordul, és azzal köszön el, hogy "Brekeke, brekeke." Tipikus.
Megkérdeztem Ulfot, az angol/svéd fordításban is ez szerepel-e, mert személy szerint beszavaznám a történet kötelező mozzanatai közé (egyszerűen látom magam előtt a négy sárkánykirály arcát, amint ott álnak döbbenten, bámulnak a majom után, és tikkel a szemöldökük... végül aztán az egyikük alig hallhatóan azt mormolja: "Bre... ke... ke?...")

Tessék, erre kiderül, hogy négyből három fordításban a 'brekeke' helyett ez a mondat szerepel: "Elnézést a zavarásért."
A negyedikben (a svédeknél) pedig ez: "Zsugori vén marhák."

Na, erre varjatok gombot.
Szükségünk lesz egy kínai szakosra.

Sunday, February 14, 2010

Sárkánykirály Palotája

Ide süssetek, mit találtam! *tapsikol*

Reed Flute Cave - Nádfurulya barlang

Eljutottam a könyvben az első kedvenc részemhez: Szun Vu-kung leruccan a tenger mélyére, hogy fegyvert kérjen magának a Sárkánykirálytól. És mert a "szépséges Majomkirálynak", egy halhatatlannak nem felel meg akármilyen kard vagy lándzsa, de még a kilencágú szigony se, hát csak előkotorják neki valahonnan a szöget, amivel annak idején a helyére tűzték a Tejutat; ez aztán egy érintésre egyből harci bottá változik, és úgy is marad - olyan, mint a gazdája, parancsra alakot vált, megnő, összezsugorodik, és jó nagyot lehet ütni vele.
(Klasszikust idézve: minek varázslatot használni ahhoz, amit el lehent intézni egy jól irányzot fejbevágással is?) És egy ekkora darab tömör vasnak azért van húzása, ezt el tudjuk képzelni.
Nincs Majomkirály aranygombos bunkó nélkül.

Ami még ennél is jobb: sok történetben szerepel, és régóta birizgálja a fantáziámat a Sárkánykirály palotája. A fenti linken látahtó, mire vezetett a keresgélés: egy létező cseppkőbarlanghoz, ahol még maga a sokat emlegetett bot is megtekinthető :)

Még egy hely, ahová el kell majd utaznom.

Palace of the Dragon King

Look, look what I found!

I finally got to the first one of my many favorite parts of the story: Monkey goes to visit the Dragon King of the East and ask for the perfect weapon. Of course it cannot be any less than a magical, shapeshifting staff which is heavy enough to only be wielded by Sun Wukong, important enough that is is actually holding the Milky Way in place, and flashy enough to become the trademark attribute of the Monkey King.
What amazes me more is the realm of the dragon king itself. At the New York Metropolitan Museum I saw a small ivory carving from Japan depicting the palace of the Japanese Dragon King - it was a seashell with the palace built between its two halves. I still remember that image, and now I got curious about the Chinese version.
And guess what I found...

Reed Flute Cave

Now there is a place I'll have to visit one day.

Friday, February 12, 2010

Cultural innovators

I'm continuing Csenge's theme; what is a trickster? Some of them are cultural innovators, their anarchic curiosity sometimes produces valuable cultural progress. The nordic trickster god Loki for example, his antics gives the gods both the hammer of Thor and the eight-legged horse of Odin. But does Monkey leave us with something of value? He gives his fellow monkeys a cave de-luxe, and as we will learn later in the story, he protects them and gives them long life by erasing their names from the records of Death. And as companion to the monk Tripitaka he helps getting the books of Buddha home to China. That is, for a trickster, an uncommonly unselfish and disciplined cooperation. And a job he doesn't do completely voluntarily! His development from classical trickster to enlightened ape is one of the most fascinating stories within the story. That is not difficult to describe in a one hundred chapter long text. But how do you show it in a shorter oral storytelling performance?

Kulturinnovatör

Jag fortsätter på Csenges tema, vad är en trickster? Några av dem är kulturella nyskapare, deras anarkistiska nyfikenhet resulterar emellanåt i värdefulla kulturella landvinningar. Den nordiske trickstern Loke är en typisk uppfinnare. Hans upptåg ger gudarna goda gåvor; Mjölner, Tors hammare och Sleipner, Odins häst t.ex. Lämnar då Markatta några sådana bidrag till mänskligheten? Han ger aporna en grotta i lyxmodell, och som vi ska se senare i historien, både beskydd och långt liv genom att sudda i dödens böcker. Och som följeslagare till munken Tripitaka, hjälper han till att hämta Buddhas böcker hem till Kina. Det är, för att vara en trickster, ett osedvanligt osjälviskt och väldisciplinerat samarbete. Det jobbet tar han heller inte frivilligt! Markattas utveckling från en mer klassisk trickster till en upplyst apa är en av de mest fascinerande historierna i historien. Det har man gott om tid att berätta i en text på hundra kapitel. Men hur illustrerar man det i en kortare muntlig berättelse?

Monday, February 8, 2010

Keeping secrets... NOT

What makes a trickster... The Trickster?
Two things.
(Start taking notes)

1. Shapeshifting
Change is a trickster's natural element, even more so when someone happens to be the kid of Earth and Sky like our very own Monkey King. Living halfway between Above and Below, Good and Bad, Black and White, and other famous opposites, shifting is the very core of a trickster's being. Just think. Think of all the delicious possibilities...


2. Attention craving
Having a special talent is one thing. Constantly showing it off is another. One who has an ability and uses is in secret might be a gifted person, or a masked vigilante at best - one who doesn't pass up a single chance to flash his extraordinary powers to the world and draw some attention is the one who gets labeled as a Trickster. (Or A.D.D., depending on who does the labeling)

Funny how Sun Wukong picked up both of these in a Buddhist monastery.
Well, being a showoff might have been a naural talent of his, but shapeshifting he had to learn, and he was as good a pupil as they come. And because he could not keep his knowledge secret and practice in silence, because he just had to go on and play "watch this" with the other pupils, he got kicked out. But not before he learned some very useful stuff.

This is trickster nature for you. Travel, learn what you can, use it as you like, in very creative manners, make sure no one will forget you anytime soon, then wav goodbye and walk away, towards the next glorious adventure.

So. Don't forget. Shapeshifting and attention.
Do you happen to know people like that?...
I am sure you do.

Sunday, February 7, 2010

Tudsz titkot tartani?...

... mert Szun Vu-kung nem tud.

Az érdekes a történetben az, és erre később még biztosan vissza fogunk térni, hogy amíg egy halandó embernek három kötetes kaland eljutni Nyugatra, addig Majomkirály barátunk többször megjárja az utat oda-vissza minden további nélkül. Hogy akkor miért nem lett a Nyugati Utazásból egy öt oldalas jöttünk-láttunk-elhoztukBuddhátólaszentkönyveket-haza is értünk vacsira... arra most ne térjük ki, később még lesz róla szó.

A képesség, hogy pillanatok alatt irdatlan távolságokat legyen képes megtenni - vagy, ahogyan elegánsabban nevezik, a "Felhőbukfenc" - csak egy a sok tudomány közül, melyeket Szun Vu-kung a nevével együtt (Világ Hiúságára Ráébredt Majom) egy nyugati kolostorban szedett magára. Eredetileg a halhatatlanság titkát kereste; ez ugyan csak kissé csücskösen sikerült neki, ellenben ragadt rá valami más, ami sokkal fontosabb, és ezzel el is érkeztünk minden Tricksterek és Bajkeverők két alapvető tulajdonságához:

1. Alakváltás
Ég és Föld, Fent és Lent, és egyéb alapvető ellentétek közös csemetéjeként a Majomkirálynak természete a változás (mint ahogy a világ többi tricksterének is). Könnyedén sajátítja el az átváltozás művészetét, és ettől kezdve azzá alakul, amivé éppenkedve szottyan. Ugye ti is érzitek, mennyi lehetőség rejlik ebben a képességben?...

2. Feltűnési viszketegség
... és ha már egyszer birtokába jutott mestere legtitkosab tanainak, mi mást csinálna a Majomkirály, mint hogy villogtatja azt a többi növendék előtt. Ezért is kerül bajba, és kipenderítik a kolostorból, amiért emelkedett és méltósáteljes tudását olyan alantas dolgokra volt képe felhasználni, mint mások szórakoztatása.

Összegzésképpen: a világ trickstereit az teszi naggyá, hogy tudnak valami ritkát és különlegeset, amit az átlagos halandók nem - és hogy úton-útfélen használják is, nem utolsó sorban a villogás és a hecc kedvéért. Lételemük a figyelem és az elismerés. Ezért lenne belőlük csapnivaló buddhista szerzetes, és ezért kószálnak szabadon az emberek közös tudatában évezredek óta, folyamatos teltházzal és töretlen sikerrel.
Figyeljétek csak meg.

Saturday, February 6, 2010

How to find the story as text, images, movies ...

There is a freely available pdf with an english translation:

Download here!




Above is beautiful series of images with what has to be a computer generated voice reading english text. I suggest reading the first part of the pdf text, and then watching this in a full size window with sound turned off.

There are many TV, movie and even manga adaptions and variations of the journey. Below is the first part of a TV series from 1986.



The video quality is quite bad, but if you want a "quick and dirty" update on what we are talking about here, watch this! On YouTube the series continues automatically. Or select "Journey to the West (with English Subtitles) 1-2" and so on when this is finished.

Thursday, February 4, 2010

Monkey Funky - explanation

It's a Hungarian thing.

See, we have this musical version of the Jungle Book, with tons of fun music in it. It has been playing in the theaters for years (decades?), and most people know it by heart. Or parts of it, anyway. And this musical has one song which I simply can't resist posting here. It has a title too, but it's more commonly known as 'Monkey Funky', and guess what, it's the song of the monkey gang.

Here is the link. I hope it works.

(Don't worry about the lyrics, it doesn't make sense in Hungarian either ;)
Or, rather, it does, but it's all a huge play on words, so unless divine inspiration suddenly strikes me, I won't make an attempt at a decent translation.)


Ever since I first read the book, this song has always been connected to the Monkey King for me. I wonder why :) And now we are at the beginning, when Monkey is not even a king yet, and he doesn't have a decent name, but he does have a gang, and oh boy are they having fun feasting and dancing, and breaking stuff.

Hence the music.

Monkey Funky

Oké, eddig bírtam. Tegye fel a mancsát, aki nem ismeri a Dzsungel Könyvét! Azon kevés magyar musical egyikét amiket érdemes elejétől végéig meghallgatni. Sokszor. Úgy értem, sokszor.

És most tegye fel a kezét az, aki tud gondolni a Majomkirályra anélkül, hogy eszébe jutna ez a zene.
Mert szerintem nagyon passzol.

(Azoknak, akik gondjuk van a töltéssel: Egy majomban őrlünk, a.k.a. Monkey Funky)

Szun Vu-kung eleinte nem volt Király, csak Majom. Sőt, Szun Vu-kung se volt. Csak Majom. Vagyis Kőmajom. Lévén hogy egy kőtojásból született, ég és föld frigyéből. Micsoda családi háttér. Nem csoda, hogy elkallódott szegény...
Cserébe viszont rögtön lett neki egy zajos és vidám majomcsapata. Eleinte csak csetlett-botlott köztük, de hamar kiderült, hogy messze esett a fától; egy vízesés mögött csodás, csillogó cseppkőbarlangot fedezett fel ("Virág-Gyümölcs Hegy Vízfüggöny Barlang Paradicsoma"), melyet a horda azonnal megtett új főhadiszállásnak, a felfedezőt pedig királyuknak. Igy lett a Kőmajomból Majomkirály. Röviden.

És itt jön a zene a képbe.

Wednesday, February 3, 2010

A kezdet kezdetén

Tényleg öt éve lenne már, hogy először találkoztam a Majomkirállyal?...

Már nem is emlékszem, honnan jött az ötlet. (Kati, te voltál?...). Egyik pillanatról a másikra leküzdhetetlen vágyat éreztem egy kis kínaira. Nem kajára. Könyvre. Nekivágtam hát az antikváriumsornak a Múzeum körúton, és az utolsó boltban, a legalsó polcon, szembejött a könyv. Csak úgy.

A tricksterek* valahogyan mindig megtalálnak engem. Fene érti hogy csinálják. Előbb-utóbb mindegyik nálam köt ki, valódiak és képzeltek egyaránt. Egy kicsit se bánom.

(Aki próbálta már beszerezni ezt a könyvet, az tudja, hogy nem egy egyszerű feladat. Csak és kizárólag akkor bukkan fel, amikor nem számítasz rá. Akárcsak a legtöbb trickster. Egész addig valami poros kis antikvárium sarkában bujkál, amíg hátat nem fordítasz - vagy ki nem fogysz a havi könyvpénzedből - és akkor rád veti magát. Csongor Barnabás gyönyörűséges magyar fordításában. Hát lehet rá haragudni?)

Most, öt évvel később, az egész könyv úgy él bennem, mint egyetlen színes, kalandos utazás.
(Elmegyek reklámszövegeket szerkeszteni.)
És ezennel belevágok ismét. Ezúttal tudom, mire számítsak, és ettől csak még izgalmasabb az egész.

Ulf feljebb (lejjebb) feltette a kérdést, hol is érdemes ezt a történetet kezdeni. Hát, nem vagyok benne biztos, hogy az elején. Az túl egyszerű lenne. A tricksterek köszünő viszonyban sincsenek az egyszerűvel. Ellenben a könyv kezdése azért mégiscsak mond valamit: kezdetben vala a Legenda, a Teremtés, a Vadonatúj Világ, a Színek, Fellegek, és a Kicsi Szivárványos Pillangók... és aztán jött a Majomkirály, és eljöve véle a Vagányság.
Ez aztán a Nagy Bumm.

*A továbbiakra nézve: aki nem tudja még, mi az a trickster, az sürgősen adja hozzá a szótárához, mert továbbra sincs rá megfelelő magyar fordításom. Bajkeverő, kópé, csirkefogó, pimasz, mókamester. vagy valami hasonló. Higgyétek el, tudni fogjátok miről beszélek.

Trickster's Tail

Has it really been five years since I first met the Monkey King?...

I don't even know where the idea came from. I just remember a sudden craving for Chinese. Not food. Tricksters. So off I go along the line of antique book shops that starts at the door of the University and leads all the way to Kálvin Square. And, lo and behold, in the last shop I just happen to look down onto the bottom shelf, and there It was. Two volumes of pure East Asian mythic adventure.

Tricksters tend to find their way to me somehow. Sooner or later all of them show up, and most of them decide to stick around. Funny thing is, this goes for human tricksters as well as imaginary ones.
I am not complaining.

(If you've ever tried to find this book in any city in Hungary, you probably know that this is one of Those that just can't be found when you are looking. Ever. Published 6 years before I was born, this book tends to hide out in some remote corner of cozy little bookshops, and it only pokes its head out when you are looking the other way. Not unlike tricksters.)

Now, five years later, the whole story lives in my memories as one single long adventure, from beginning to end.
(Do shoot me if I use the word 'adventure' again in this post.)
So now when I start reading it all over again, I know what to expect. And it just makes the whole thing even better.

Where to start? I honestly don't know. Sometimes I get the impression trickster tales don't necessarily start at the beginning. Then again I have to agree with Ulf, this book has a good start. It's all Mythology and Creation and Colors and Kingdoms and Rainbows and Butterflies, and then suddenly... Trickster is born to bring some Fun into the world.
Talk about a Big Bang.

From the start of the beginning

Now I know how to begin telling the story, according to the KISS gospel, Keep it Simple Stupid:

High up on the mountain, a stone with eternal life gave birth to a stone egg, and from the egg, a Monkey was hatched ...

But I am dangerously tempted to begin before the beginning, using the opportunity to tell the whole creation with all it's poetic charm, the exotic chinese flavor and the possibility to confuse listeners out of their everyday concerns and open their ears and minds for the trickster world. The text starts with the creation, why shouldn't I allow myself that pleasure? Or could I use sound or music telling the story of a chinese creation? That has to be tested and evaluated! Now I have gathered my first fruitful question along the way, and Monkey hasn't even taken his first pawstep!

Can you see, feel and hear the miraculous monkey birth in your imagination? I won't move from the mountain until I have heard the first impressions from my fellow traveller, The Multicoloured Lady or read your comments